KISA ÖZGEÇMİŞ
Lisans İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI ,ÇANKAYA ÜNİVERSİTESİ
FEN EDEBİYAT FAK. 2004-2008
*PEDAGOJİK FORMASYON, HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
EĞİTİM BİLİMLERİ FAK.2007-2008
*IELTS & ACADEMIC ENGLISH COURSE ,INTO- UNIVERSITY OF EAST ANGLIA NORWICH-NORFOLK UNITED KINGDOM 2009-2008
Birinci Y. Lisans , POST GRADUATE DIPLOMA IN EDUCATION -PGDE (TEZSİZ PROG -DENKLİK YOK) School of Lifelong Learning,UNIVERSITY OF EAST ANGLIA,NORWICH-NORFOLK ,UNITED KINGDOM ,2009 2011
İkinci Tezli Yüksek Lisans, ÇEVİRİ BİLİM TEZLİ PROGRAM – İNGİLİZCE ATILIM ÜNİVERSİTESİ ,FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ ,SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ 2018 -2020
Tez adı: A comparative study on Nadine Gordimer’s ”None To Accompany Me” and its Turkish translation in terms of postcolonial themes and language
Tez Danısmanı:(NÜZHET BERRIN AKSOY)
2020-devam ediyor ,Doktora MÜTERCİM TERCÜMANLIK (İNGİLİZCE) -TEZ DÖNEMİ MÜTERCIM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/ HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
FEN EDEBİYAT FAK. 2020-DEVAM , TEZ DÖNEMİ
Akademik Görevler
Erasmus Koordinatörlüğü (Temmuz 2021- Kasım -2021)
ÖGRETIM GÖREVLISI TÜRK HAVA KURUMU ÜNIVERSITESI/ ANKARA HAVACILIK MESLEK YÜKSEKOKULU)
2020-2021
ÖGRETIM GÖREVLISI TÜRK HAVA KURUMU ÜNIVERSITESI/ YABANCIDİLLER YÜKSEK OKULU )
2019-2020
ÖGRETIM GÖREVLISI HACETTEPE ÜNIVERSITESI/YABANCI DILLER YÜKSEKOKULU)
2013-2019
Yayınlar:
“Translation strategies for the transfer of postcolonial elements to Turkish culture and language: A descriptive study on the Turkish translation of Kamala Markandaya's Nectar in a Sieve”, 3rd International Rumeli Language Literature Translation Studies Symposium, İstanbul Medeniyet University, RumeliYA: İstanbul, June 26-27, 2021.p.80
(Publication Number:7126005) ISBN:978-605-70154-5-7
Book chapters:
Yağız,E.C & Assist.Prof.Erkul-Yağcı,A.S.(2022).”Intersemiotic Translation as Adaptation/ Retranslation : The Case of Far From the Madding Crowd in Turkey”, Translation and Interdisiplinarity, Diverse Contacts, Relationships and Effects, Faruk Yücel & Mehmet Tahir Öncü (eds) . Germanistik in der Türkei, Logos Verlag:Berlin(pp. 165-181)
(Forthcoming). Ay, A. & Yağız, E.C. (2022). “Tracing the Identity of Translators in the 21st Century Films”. Translating in the 21st Century Multiple Identities. Synergy 2022. Sinem Sancaktaroğlu- Bozkurt, Tuğçe Elif Taştan-Doğan (eds). PeterLang:Germany
Verilen dersler:
***Hacettepe üniversitesi YDYO
2013-2018
A1-B2 KURLARI ARASI
***Türk Hava Kurumu Üniversitesi
YDYO- School of Foreign Languages
2018-2019
***Türk Hava Kurumu üniversitesi
Ankara Havacılık Meslek Yüksekokulu
(Ankara Aviation Vocational School)
***Ege Üniversitesi Mütercim tercümanlık bölümü 2023 sonbahar dönemi- devam
Metin analiz
***İzmir Ekonomi Üniversitesi 2023 yaz okulu ve 2023 sonbahar dönemi-devam
Bilgisayar destekli çeviri
Sertifika
Altyazıçevirisi , Dublaj çevirisi, Medya çevirisi, Bilgisayar destekli çeviri
Hukuk metinlerinin çevirisi
PRE-SESSIONAL ACADEMIC ENGLISH PROGRAMME, IELTS ( READING , WRITING, LISTENING,
SPEAKING), INTO LANGUAGE COURSE - UNIVERSITY OF EAST ANGLIA, Sertifika, 10.05.2009 -
15.09.2009 (Uluslararası)
PEDAGOGICAL FORMATION CERTIFICATE, PEDAGOJIK FORMASYON PROGRAMI( EGITIM BILIMLERI),
HACETTEPE ÜNIVERSITESI - EGITIM FAKÜLTESI, Sertifika, 20.09.2007 -24.06.2008 (Ulusal)
Üniversite Dısı Deneyim
2019-2019
Okutman
Ankara Sosyal bilimler Üniversitesi- dil kursu egitim programı, Kaymakamlık
görevindeki personele IELTS -1 aylık Akademik Ingilizce - kursu verilmistir. ,
(Diger)
2012-2012
CUSTOMER CARE
REPRESENTATIVE
CONCENTRIX- CISCO - BELFAST/-NORTHERN IRELAND / UNITED KINGDOM,
(Ticari (Özel))